دریدا فیلسوف فرانسوی مفهوم بسیار مهمی را در مباحث
خود مطرح کرد. اصل تفاوت یا تمایز (Difference).
در زبان نوشتار بیان حقیقت به جای آنکه حضوری بیواسطه داشته باشد، به تعویق میافتد.
دریدا برای توضیح این مطلب واژه difference (غیریت)
را بر می گزیند که هم معنای differer یعنی به تعویق افتادن و هم معنای difference یعنی
تفاوت را در خود دارد. تفاوت به یک معنا برگرفته شده از تفاوت در نظام نشانههای زبان
سوسور است. سوسور زبان را نظام تفاوتها تلقی میکرد. از طریق تفاوتهای آوایی و
کلامی است که میتوانیم درک کنیم که مثلاً سگ با رگ با تک متفاوت استت. اما دریدا
منظور دیگری نیز دارد. درست است که وقتی ما میگوییم سگ چیست، متوجه منظور مورد
نظر میشویم اما به این نیز میاندیشیم که چه چیز سگ نیست. یعنی زبان از طریق
مسکوت گذاشتن و غیاب مفاهیم دیگر اما مشابه به معنای مورد نظر خود میرسد. نمیتوانیم
مفهوم «خیر» را بدون متضاد آن «شر» داشته باشیم؛ نمیتوان مفهوم «مرد» و « مرد
بودن» را بدون درک «زن» و «زنانگی» تصور کرد. هر چقدر یک معنا ارزش یا ارزش خاص با
شدت بیشتری بیان شود، حوزههای تفاوتی را که آن را در بر میگیرد قابل ملاحظهترند.
در این خصوص دریدا استدلال میکند که متون در واقع دربارۀ آن چیزی هستند که در
ظاهر مربوط به آن نیستند.1 دومین معنا «تعویق» است. به تعویق افتادن یعنی گریز معنا. یعنی معنا در
تسلسل بینهایت نشانهها گم میشود و در آخر سر هم به مقصود خویش نمیرسد. بحث
دریدا بر روی زبان است. نظریۀ دریدا یک نظریۀ زبانی است. دریدا خود این تمایز موجود
در زبان، تعویق را اینگونه توضیح میدهد:« از یک سو differer بیانگر ناهمانندی، یعنی تمایز، عدمبرابری
یا ناهمسانی است، از سوی دیگر، این فعل به معنای به تعویق انداختن، فاصله انداختن
و گذارکردن است، یعنی موکول کردن آنچه در زمان حال تحقق نیافته است به بعد»2
معنای زهر صرفاً به دلیل تمایزش با معنای دارو وجود ندارد بلکه به موجب آنکه معنای
دارو را به تعویق میاندازد، موجودیت یافته است و معنایی که به تعویق افتاده است،
فقط در زمان حال کنار گذاشته شده است، اما هنوز محتمل الوقوع است و هنوز در انتظار
است.3 نکتهای که در بحث دریدا وجود دارد این است که زبان از طریق حدف دیگری است که معنا و موجودیت مییابد.
به بیان بهتر کلمۀ بیان شده مثلاً (دیوار و یا هر کلمۀ دیگری که به ذهن متبادر میشود)
با به تعویق انداختن کلمات بیان ناشده موجودیت مییابد.
منابع:
1.
وبستر، راجر (1382). پیشدرآمدی بر مطالعۀ نظریۀ
ادبی (الهه دهنوی، مترجم)، تهران: نشر روزنگار.
2.
هارلند، ریچارد (1388). ابرساختگرایی(فرزان سجودی،
مترجم)، تهران: سورۀ مهر.
3.
همان، 200